The Brubacher Poetry Project began when Jakob-Michael Stephan and I were the 2022-23 Artists-in-Residence at the Brubacher House Museum. There, we set off to translate unpublished German-language Mennonite poetry. Many of the poems we received through our open call were written in the first half of the twentieth century by Mennonite men and women from the Chortitza and Molotschna colonies. Their poetry, which spoke of war, oppression, persecution, immigration, and living in the diaspora, had a tragic relevance to the time we worked in. After the illegal Russian invasion, Eastern Ukraine, where many of the poets had lived, had once again become a battleground.
We selected and translated these poems, honouring the poets' words which call attention to the inescapable effects that war and political injustices both past and present have on the lives of the people who endure them. We were grateful to have had a chance to share our translations during a poetry reading at the Brubacher House (attended by descendants of some of the poets), as well as on a community radio program, in the Russlaender 100 Train Tour, and finally, as a chapbook published by Pandora Press in 2025.